ду гладкой шкурой лошади и светлойшерстью прижавшейся к нему собаки, среди стука переступающих копыт, тихогосопенья и звяканья цепей, он взял ее за руки и проникновенно сказал: &n..
Он оправил смокинг, и в его руке мгновенно оказалась карманнаярасческа. Юноша только раз провел ею по волосам, старательно приглаживая ихладонью другой руки...
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Если вы не читали одноименный роман Джона Фаулза, то лучше сначала прочтите его, а потом смотрите фильм. Если вы читали книгу, тогда одно из двух. Либо вы восхититесь смелым экспериментом режиссера (скорее, автора сценария Гарольда Пинтера), который вмонтировал сюжет Фаулза в современную канву и тем добился неожиданно действенного эффекта. Либо вы устанете метаться между этими двумя линиями и рискуете в конце концов послать фильм к черту. Если у вас будет первый вариант, тогда все хорошо. Если второй - тогда одно из двух. Либо вы попробуете пересмотреть фильм еще раз, либо никогда больше не прикоснетесь к нему. Если первое, тогда у вам появляется шанс все переосмыслить. Если второе, тогда одно из двух. Либо вы навсегда разочаруетесь в Джоне Фаулзе, либо попробуете перечесть его "Женщину французского лейтенанта". Рекомендую второе.
Для тех, кто роман не читал и читать не собирается, кратко изложу суть. Середина прошлого века. Разгар викторианства в Англии. Падшей при определенном стечении обстоятельств может считаться женщина, ненароком показавшая край нижней юбки. В глухую деревню где-то в Южной Англии приезжает исследователь окаменелостей Чарльз Смитсон. Он помолвлен с дочерью местного судостроительного магната. Здесь, в деревне, он видит странную сцену: в разгар небольшой бури одинокая женская фигура маячит на молу. Чарльза интересует эта ситуация. Ему объясняют, что на молу маячит Сара Вудрафф, шлюха, брошенная залетным французским лейтенантом. Ее сторонятся все приличные люди. Чарльз явно не относит себя к приличным, потому что начинает искать встречи с женщиной французского лейтенанта. И тем самым ставит на кон свое обеспеченное и сытое будущее.
Как уже говорилось, все это вплетено в ткань современности. Сделано это просто: история Сары Вудрафф подается как сюжет фильма, который снимается в наши дни. И, понимаете ли, случается невероятная штука. Актеры, играющие роль Анны и Чарльза, начинают отождествлять себя с этими персонажами. Разумеется, влюбляются друг в друга, поскольку аналогичное чувство существует между их "альтер эгами". Они до такой степени вживаются в исполняемые образы, что в конце концов не могут отделить себя от них. На этом, собственно, фильм и завершается - по крайней мере, логически.
На меня это произвело не самое благоприятное впечатление. Можно сказать, что я (если вспомнить классификацию из первого абзаца) устал метаться между двумя линиями и был готов послать фильм к черту. Но все-таки заставил себя досмотреть до конца. Из уважения к английской прозе, Мерил Стрип и Джереми Айронсу. Я не перестал уважать первое, второе и третье. Но эксперимент режиссера меня не впечатлил. Наверное, он хотел провести какие-то морально-оценочные параллели между двумя веками, но от меня их смысл ускользнул. Сказывается, скорее всего, недостаток эстетического воспитания. Вот маститый критик Сергей Кудрявцев нашел картину "деликатной, утонченной, загадочной", притягательной "именно благодаря этой ускользающе непостижимой манере кинописьма". Когда-нибудь я пойму, что такое "кинописьмо", и тогда, честное слово, пересмотрю "Женщину французского лейтенанта".
Джон Сильвер
Источник www.kino.orc.ru
Тем временем:
...
О! если бы я был Фаоном, И пламень твой мою б жег кровь, Твоим бы страстным пылким тоном Я описал свою любовь...
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу [email protected] и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Джон Фаулз (John Robert Fowles), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.