Любовница французского лейтенанта





     Авила - город-крепость в Испании, окруженный старинными стенами и башнями.

     ...эпохи Тюдоров... - Стиль архитектуры и мебели эпохи английских королей династии Тюдоров (конец XV-начало XVI вв.)- так называемый поздний перпендикулярный стиль, сочетающий элементы поздней готики и Возрождения.

     Клод Лоррен (Клод Желле, 1600-1632) - французский живописец, уроженец Лотарингии, с 14 лет жил в Италии. Один из создателей обобщенного "классического" пейзажа.

     Тинторетто (Якопо Робусти, 1518-1594) - итальянский живописец венецианской школы.

     ...особняк елизаветинских времен... - Елизаветинский стиль (времени правления королевы Елизаветы, 1558-1603) - архитектура английского Возрождения.

     Хрустальный дворец - огромное здание из стекла и металлических конструкций, построенное в 1851 г. в лондонском Гайд-парке для всемирной выставки; ныне не существует.

     Бавкида - в классической мифологии добрая старушка, которая вместе со своим мужем, фригийцем Филемоном, была награждена Зевсом за радушие и гостеприимство.

     Рамильи - местечко в Бельгии, где англичане под командованием герцога Мальборо в 1706 г. победили французов в так называемой Войне за испанское наследство.

     Палладио Андреа (1508-1580) - итальянский архитектор и теоретик архитектуры эпохи позднего Возрождения. Оказал большое влияние на развитие европейской архитектуры в духе классицизма.

     Уайэтт Мэтью Дигби (1820-1877) - младший из двух братьев Уайэтт, второстепенный английский архитектор.

     Клаустрофобия (мед.) - боязнь замкнутого пространства.

     Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Латуиджа Доджсона, 1832-1898) - английский детский писатель, по профессии математик. Автор "Алисы в стране чудес" и "Алисы в Зазеркалье". "Охота на Снарка" (1876) - пародия на героическую поэму, так называемая "поэма бессмыслицы". Снарк - придуманное Кэрроллом фантастическое существо.

     Викинги, или норманны - выходцы из скандинавских племен (данов, датчан, норвежцев, шведов), совершавшие в VIII- XI вв. грабительские захватнические походы в страны Европы. В IX в. захватили часть Англии, где грабили, жгли селения и монастыри, уводили и продавали в плен мирных жителей. В XI в. захватили Сицилию и основали там Сицилийское королевство. На Шотландию нападали вплоть до XIII в.

     Ньюмаркет - город в графстве Саффолк, известный своим ипподромом.


Страницы: (380) :  <<  ... 362363364365366367368369370371372373374375376377 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Именно поэтому я и выбрал для себя свою уникальную профессию, точнее, создал ее, потому что второго Шерлока Холмса нет на свете.
     - Единственный на весь мир частный детектив? - спросил я, поднимая брови.
     - Единственный частный детектив-консультант, - ответил Шерлок Холмс. - Последняя и высшая инстанция. Когда Грегсон, Лестрейд или Этелни Джонс в тупике, а это их нормальное состояние, они немедленно зовут меня. Я знакомлюсь с подробностями дела и высказываю свое мнение, мнение специалиста. Я не ищу славы. Когда мне удается распутать дело, мое имя не фигурирует в газетах. Я вижу высшую награду в самой работе, в возможности применить на практике мой метод. Вы, Уотсон, хорошо его знаете. Вспомните хотя бы дело Джефферсона Хоупа.
     - Да, помню, - ответил я, смягчаясь. - Интереснейший случай. Я даже написал о нем нечто вроде повести под интригующим названием: "Этюд в багровых тонах".
     - Я видел вашу повесть, - без энтузиазма покачал головой Холмс. - И, должен признаться, не могу поздравить вас с успехом. Расследование преступления - точная наука, по крайней мере должно ею быть. И описывать этот вид деятельности надо в строгой, бесстрастной манере. А у вас там сантименты. Это все равно что в рассуждение о пятом постулате Эвклида включить пикантную любовную историю.
     - Но там действительно была романтическая история! - запротестовал я. - Я просто строго придерживался фактов.
     - Кое о чем можно было и умолчать или хотя бы соблюдать меру в изложении фактов. Единственное, что заслуживает внимания в этом деле, - цепь рассуждений от следствия к причине. Это и привело к успешному раскрытию дела.
     Меня рассердили эти слова - ведь я описал дело Холмса чтобы сделать ему приятное. И еще меня раздражал его эгоизм, в угоду которому надо было бы каждую строку моей книжки посвятить его бесценному методу. Прожив с моим другом на Бейкер-стрит несколько лет, я не раз подмечал в нем некоторое тщеславие, скрывавшееся под его обычной сдержанной и наставительной манерой...

Артур Конан Дойль (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)   
«Знак четырех»