...хотел... вырвать... фунт мяса. - В драме Шекспира "Венецианский
купец" ростовщик Шейлок дает взаймы большую сумму денег купцу Антонио и
берет с него расписку, что в случае неуплаты в срок имеет право вырезать из
тела должника фунт мяса.
Бери - ресторан в Лондоне.
...в доме номер десять на Даунинг-стрит...- Даунинг-стрит, 10 -
резиденция английского премьер-министра; Гладстон стал премьер-министром в
декабре 1868 г.
Гертон-колледж - одно из первых высших женских учебных заведений в
Англии. Основан в 1869 г.
Челси - район в западной части Лондона, где в разное время бывали или
жили многие известные писатели и художники.
lam ver... (lam ver egelidos refert tepores) - начало стихотворения
Катулла (XLVI):
Вот повеяло вновь теплом весенним.
Вот уж бешенство зимних равноденствий
Дуновеньем обласкано зефира.
(Перевод А. Пиотровского)
...доброе вино не нуждается в этикетке... - Цитата из комедии Шекспира
"Как вам это понравится".
Поэма А. Теннисона "Мод" (1855) подверглась критике за несовершенство
формы, вульгарность и милитаристские мотивы.
Авиньон - один из красивейших городов Франции, известный замечательными
памятниками готической архитектуры и скульптуры XIV в.
Везеле - небольшой французский городок, известный архитектурными
памятниками IX-XII вв.
Покахонтас (1595-1617) - дочь индейского вождя, которая спасла
попавшего в плен к индейцам английского капитана Джона Смита, одного из
первых исследователей Америки. Впоследствии вышла замуж за англичанина и
посетила Англию.
Атеней - ассоциация бостонских литераторов, основанная в начале XIX в.
В здании Атенея размещается библиотека, музей и залы для лекций и собраний.
Дейш-старший Ричард Генри (1787-1879) - второстепенный американский
поэт и журналист, один из основателей журнала "Норт америкен ревью"
(1815-1939).
С писателем несравненно более знаменитым... - Здесь имеется в виду
Генри Джеймс (1843-1916), создатель американского психологического романа и
признанный мастер художественной формы. С 1866 г. он жил в Кембридже
(предместье Бостона), а в 1875 г. навсегда покинул США и последние годы
жизни провел в небольшом приморском городке Рай на юго-востоке Англии.
... Втайне я
надеялся, что мне удастся убедить его поехать со мной; надежда эта
казаласьтем более обоснованной, что я подметил в друге смутное беспокойство;
возбуждение, что охватывало его при разговоре на данную тему, и его
кажущиеся безразличие ко всему что его окружало, подкрепляли мои упования.
Свое желание я сперва выразил намеком, затем словами; ответ Дарвелла, хотя я
отчасти и ожидал его, доставил мне все удовольствие приятного сюрприза: он
согласился.
Закончив все необходимые приготовления, мы отправились в путь.
Посетив страны южной Европы, мы направили свои стопы на Восток,
согласно намеченному изначальному плану; именно в тех краях произошло
событие, о котором и пойдет мой рассказ.
Дарвелл, судя по внешности в юности отличался превосходным здоровьем; с
некоторых пор оно пошатнулось, однако отнюдь не в результате воздействия
какого-либо известного недуга; он не кашлял и не страдал чахоткой, однако
слабел с каждым днем; привычки его отличались умеренностью, он никогда не
жаловался на усталость, но и неотрицал ее воздействия; тем не менее, со всей
очевидностью силы его таяли; он становился все более молчаливым, его все
чаще мучали бессонницы, и, наконец, друг мой столь разительно изменился, что
моя тревога росла пропорционально тому, что я почитал опасностью ему
угрожавшей...